Comment traduire des sous-titres en moins d'une minute ! [3 méthodes différentes]
Les sous-titres sont un excellent moyen de rendre vos vidéos accessibles et de toucher un public plus large. En effet, ils contribuent à améliorer la qualité générale de vos vidéos en apportant plus de contexte et de clarté.
Si vous souhaitez traduire vos sous-titres en plusieurs langues, vous pouvez le faire manuellement ou utiliser des outils de traduction de sous-titres en ligne qui vous aideront à traduire automatiquement vos sous-titres en plus de 100 langues.
Cet article vous montrera comment traduire des sous-titres facilement et efficacement.
- Comment traduire des sous-titres avec un outil en ligne ?
- Comment traduire les sous-titres sur YouTube ?
- Comment traduire des sous-titres dans le Bloc-notes ?
1. Comment traduire des sous-titres avec un outil en ligne ? [Sous-titres Animaker]
Il existe plusieurs façons de traduire les sous-titres. L'utilisation d'un outil de sous-titrage en ligne comme Animaker Subtitles présente un certain nombre d'avantages. Tout d'abord, c'est un moyen rapide et facile de faire traduire vos sous-titres dans plus de 100 langues et d'atteindre un public plus large. Ensuite, grâce à l'IA et à l'apprentissage automatique, Animaker Subtitles fournit des traductions précises et rapides pour vos sous-titres.
Voyons donc comment vous pouvez traduire des sous-titres en utilisant Animaker Subtitles. Mais avant cela, apprenez à faire des sous-titres en lisant cet article - Comment faire des sous-titres (Le guide ultime)
Maintenant que vous savez comment créer vos propres sous-titres avec Animaker Subtitles, voyons comment traduire les sous-titres.
Avec Animaker Subtitles, tout comme il y a différentes façons de faire des sous-titres, il y a aussi différentes façons de traduire les sous-titres. Voyons comment -
Traduction automatique - Grâce à la puissance de l'IA et de l'apprentissage automatique, l'ajout et la traduction de sous-titres pour votre vidéo sont très simples. Vous pouvez gagner beaucoup de temps en évitant la traduction manuelle des sous-titres. Voyons comment vous pouvez traduire automatiquement les sous-titres en utilisant Animaker Subtitles.
- Pour commencer, créez un nouveau fichier de sous-titres à partir du tableau de bord en cliquant sur Créer> Créer des sous-titres.
- Téléchargez votre vidéo depuis votre ordinateur. Vous pouvez également sélectionner une vidéo à partir de mes exportations ou de votre bibliothèque.
- Une fois la vidéo téléchargée, cliquez sur l'option "Sous-titres automatiques".
- Une fois que vous avez cliqué sur le bouton "Auto Subtitle", il faudra un certain temps pour ajouter automatiquement la transcription et l'horodatage de votre vidéo. Une fois que c'est fait, cliquez sur "Traductions" dans le menu de gauche.
- Dans l'onglet sous-titres, cliquez sur "Ajouter une nouvelle langue"
- Dans cet onglet, il y aura trois options -
A. Traduire à partir de l'original - Si vous choisissez cette option, vous pouvez simplement sélectionner la langue que vous souhaitez traduire. En quelques secondes, vos sous-titres seront traduits automatiquement et prêts à être utilisés.
B. Traduire les sous-titres manuellement - Si vous souhaitez obtenir une précision maximale, cette option est faite pour vous. Voyons donc comment traduire manuellement les sous-titres à l'aide d'Animaker Subtitles.
C. Télécharger des sous-titres traduits - Si vous avez un fichier avec des sous-titres déjà traduits, vous pouvez utiliser cette option pour télécharger vos sous-titres et ajouter facilement des sous-titres à votre vidéo.
C'est aussi simple que cela, vous avez maintenant vos sous-titres traduits. Il ne vous reste plus qu'à télécharger vos sous-titres en cliquant sur Télécharger > Télécharger le fichier de sous-titres.
Si vous souhaitez obtenir une vidéo avec des sous-titres codés en dur, il vous suffit de sélectionner la première option, Télécharger la vidéo.
Voyons maintenant comment traduire les sous-titres sur YouTube.
2. Comment traduire les sous-titres sur YouTube ?
Pour traduire les sous-titres sur YouTube, il y a deux façons de procéder.
(1) À partir du lecteur YouTube (en tant que spectateur) - Si vous regardez une vidéo, vous pouvez le faire à partir du lecteur YouTube lui-même. Suivez les étapes ci-dessous pour traduire les sous-titres sur YouTube.
- Tout d'abord, trouvez une vidéo dont vous voulez traduire les sous-titres.
- Sélectionnez l'option "Sous-titres/CC".
- Dans le lecteur YouTube, trouvez l'icône en forme de roue dentée dans le coin inférieur droit et cliquez sur sous-titres.
- Cliquez sur l'onglet "Traduction automatique".
- Sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez traduire.
Voyons maintenant comment utiliser la fonction de YouTube pour traduire manuellement les sous-titres.
(2) Depuis le studio YouTube (en tant que gestionnaire d'une chaîne YouTube) - Il s'agit d'un processus qui comporte quelques étapes mais qui vous permet d'avoir un meilleur contrôle sur la traduction. Pour traduire manuellement les sous-titres sur YouTube, suivez les étapes ci-dessous.
- Rendez-vous sur YouTube Studio et sélectionnez la vidéo pour laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres traduits.
- Dans le menu vidéo, sur le côté gauche, cliquez sur l'option "Sous-titres".
- Dans l'écran de l'option Sous-titres, cliquez sur "Ajouter une langue" et sélectionnez la langue dans laquelle vous souhaitez ajouter des sous-titres.
- Une fois que vous avez cliqué sur "ajouter" et sélectionné la langue, vous verrez les différentes options pour ajouter des sous-titres. Cliquez sur la langue que vous souhaitez traduire. Une fois que vous avez sélectionné, vous verrez un écran comme celui-ci -
Ici, vous pouvez choisir l'option souhaitée et ajouter les sous-titres traduits à votre vidéo YouTube.
- Télécharger un fichier : Si vous disposez d'un fichier de sous-titres, vous pouvez simplement le télécharger ici ou tout autre fichier de sous-titres traduits à partir de votre ordinateur.
- Tapez manuellement : Si vous voulez être précis, vous pouvez ajouter manuellement des horodatages pour votre sous-titre et ajouter le texte en conséquence.
- Traduction automatique : Pour utiliser la fonction de traduction automatique, vous devez ajouter des sous-titres à votre vidéo dans votre langue maternelle. Une fois cette opération effectuée, la traduction automatique sera disponible et utilisera la fonction de reconnaissance vocale de YouTube pour créer automatiquement des sous-titres pour votre vidéo dans d'autres langues.
Dans la section suivante, nous allons voir comment traduire des sous-titres sur le Bloc-notes à l'aide de Google Translate.
3. Comment traduire des sous-titres sur Notepad ? [en utilisant Google Translate]
La création et la traduction de sous-titres à l'aide du Bloc-notes sont très simples et directes.
Les sous-titres ne sont rien d'autre qu'un texte formaté. Lors de la création d'un sous-titre, il suffit donc de suivre le format de l'image ci-dessous, et le tour est joué.
Si vous voulez en savoir plus sur la façon de créer des sous-titres manuellement à l'aide du Bloc-notes, lisez cet article, et vous serez prêt - Comment créer un fichier SRT ? [La méthode simple]
Maintenant que vous connaissez les bases de la création d'un sous-titre à l'aide du Bloc-notes, la traduction manuelle des sous-titres est assez simple. Vous pouvez utiliser des services gratuits comme Google Translate ou DeepL translator pour obtenir la version traduite des sous-titres. Ensuite, créez un nouveau fichier de sous-titres et transcrivez-le en fonction des horodatages.
Voici à quoi ressemblerait la version traduite d'un sous-titre -
N'était-ce pas assez simple ? La traduction des sous-titres a ses propres avantages qui améliorent l'expérience visuelle et élargissent la portée de votre contenu. Voici quelques raisons pour lesquelles la traduction des sous-titres est bénéfique.
Accessibilité globale - Les sous-titres rendent votre contenu plus accessible aux personnes parlant d'autres langues, ce qui vous permet d'atteindre un public plus large et de vous assurer que votre message est transmis avec précision.
Augmentation du nombre de spectateurs - Des études ont montré que les vidéos sous-titrées sont davantage regardées que celles qui ne le sont pas. En effet, les sous-titres facilitent la compréhension du contenu, même si la langue maternelle du spectateur est différente.
Compréhension culturelle - Les sous-titres peuvent aider les personnes issues de milieux culturels différents à mieux se comprendre. En effet, ils fournissent une traduction littérale du dialogue et du contexte, et aident à mieux comprendre le message global.
Amélioration du classement dans les moteurs de recherche - Outre le point de vue du public, les sous-titres peuvent également améliorer le classement de vos vidéos dans les pages de résultats des moteurs de recherche (SERP). Il s'agit principalement
car Google et d'autres moteurs de recherche indexent le texte des sous-titres, ce qui permet à vos vidéos d'être mieux classées pour les termes de recherche pertinents.
En conclusion, la traduction de sous-titres peut être un excellent moyen d'atteindre un public, d'augmenter votre audience et d'améliorer votre classement dans les moteurs de recherche. En suivant les conseils de cet article, vous pouvez vous assurer que vos sous-titres traduits sont efficaces et vous aident à atteindre votre public cible.
Animaker Subtitles facilite toutes les tâches liées aux sous-titres, qu'il s'agisse de la création de sous-titres, de l'animation de sous-titres, de la traduction de sous-titres, et bien d'autres encore.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser dans la section des commentaires ci-dessous.